9. Առաջադրանք

Խոսակցական հայերենում գործածական ռուսերեն բառեր գտի՛ր և ինքնուրույն կամ բառարանի օգնությամբ դրանց հայերեն համարժեքները գրի՛ր:

телевизр-տելեվիզռ-Հեռուստացույց

холодильник-խալաձելնիկ-սառնարան

компьютер-կոմպ-համակարգիչ

пульт-պուլյտ(հազվադեպ բայց նաև ասում են դիստանցիոն)-հեռակառավարման վահանակ

кухня-կուխնյա-խոհանոց

зал-զալ-հյուրասենյակ\մարզասրահ

сумка-սումկա-պայուսակ

интернет-ինտեռնետ-համացանց

автомат-աֆտոմատ-հրացան

пробка-պռոպկա-խցանում

тряпка-տրյապկա-լաթ

пол-պոլը-հատակ

сорочка-սառոչկա-վերնաշապիկ

сосиски-սասիսկի-նրբերշիկ

диван-ձիվան-բազմոց

балкон-բալկոն-պատշգամբ

ручка-ռուչկա-բռնակ

антенна-անտենա-ալեհավաք

сомолет-սամալյոտ-ինքնաթիռ

эмигрант-էմիգռանտ-վտարանդի

микрофон-միկռաֆոն-խոսափող

спутник-սպուտնիկ-արբանյակ

маньяк-մանյակ-մոլաագր

микроб-միկռոբ-մանրէ

абсурд-ափսուրդ-անհեթեթություն

(բոլոր ռուսերեն ձևով գրված հայերեն բառերը միայն լսվելու համար են քերականության հետ դա կապ չունի)

2. Ծանոթ այլ լեզուների բառեր գտի՛ր ժամանակակից հայերենում ( գրական և խոսակցական), բառարանների օգնությամբ պարզի՛ր դրանցից որո՞նք կարե լի է փոխարինել հայերեն համարժեքներով:
Տրագեդիա — ողբերգություն, կոմեդիա- կատակերգություն, աբլաուտ- , ալտերնատիվ- երկընտրություն, ալտրուիզմ- այլասիրություն, էվոլյուցիա- բնածրջում


3. Փորձի՛ր բացատրել ռուսերեն անհարկի փոխառությունների առատությունը ժամանակակից արևելահայերենում:

Արևելյան Հայաստանը Ռուսաստանին միավորելու ժամանակից, հայերենի համար հիմնական փոխատու լեզուն ռուսերենն էր: Ռուսերենի ազդեցությունը հայերենի վրա սկզբունքորեն նոր հիմքերի վրա է դրվոլ, էապես այլ՝ նոր բնույթ է ձեռք բերել սովետական իծխանության տարիներին:


4. Փորձի՛ր բացատրել՝  լեզուները ո՞ր լեզուներից ինչպիսի՛ պայմաններում, ինչպիսի՛ բառեր են փոխառում:  Հայերենագիտական բառարանի («Փոխառություն» հոդված) կամ այլ աղբյուրների օգնությամբ պարզի՛ր, թե հայերենում ինչպիսի՛ փոխառություններ կան, և ո՛ր լեզուներից են փոխառությունները շատ:

Փոխառությունները ուրիշ ժողովուրդների հետ տնտեսական, քաղաքական, մշակութային կապերի բնական արդյունք են, երբ այդ շփման հետևանքով նորանոր հասկացություների, իրույթների հետ լեզվի մեջ մուտք են գործում նաև դրանց նշանակող բառերը։ Փոխառությունները սովորաբար ավելի հաճախ վերաբերում են՝ հասարակական-քաղաքական, գիտատեխնիկական տերմիններին, կենցաղային, տնային գործածության առարկաներին, տեղանունների, աշխարհագրական անուններին, ժողովուրդների և մարդկանց անուններին։


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s